1980년대의 상징적인 영화 중 하나인 라붐은 청춘과 로맨스를 담은 클래식으로, 당시 프랑스의 스타 소피 마르소가 출연하여 많은 사랑을 받았습니다. 이 영화는 소녀가 파리로 전학 와서 첫사랑을 경험하며 성장하는 이야기를 그리고 있으며, 그 과정에서 리차드 샌드슨의 Reality라는 곡이 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 영화의 분위기를 더욱 풍부하게 만들어 주었고, 많은 이들에게 청춘의 감동을 선사했습니다.
Reality 리얼리티 (라붐ost) 가사 /해석/한글발음
Reality의 가사 중에서 가장 많이 반복되는 구절 Dreams are my reality를 정확하게 발음 참고
- Dreams [드림스]: "D"는 가볍게, "r"은 혀를 굴리며, "eams"는 짧게 발음합니다.
- are[아]: "r"을 혀를 약간 굴리며, "a"는 짧고 부드럽게 발음합니다.
- my [마이]: "m"을 명확하게, "y"는 부드럽게 발음합니다.
- reality[리얼리티]: "R"은 혀를 굴리며, "ea"는 "이"처럼 발음하고, "l"은 부드럽게 혀를 윗니 뒤에 살짝 붙여 발음합니다. "ty"는 "티"로 가볍게 마무리합니다. 따라서 전체 구절은 드림스 아 마이 리얼리티로 발음하게 됩니다.
발음 포인트
1. 연결: 각 단어가 자연스럽게 연결되도록 발음합니다. 단어 간에 끊김이 없게 연습하세요.
2. 강세: "reality"에서 "리얼"에 약간의 강세를 두고, "리티"를 가볍게 이어가세요.
3. 부드러움: 특히 "are"와 "my" 사이에서 소리가 부드럽게 이어지도록 합니다. 이 방법으로 연습하시면 발음이 자연스러워질 것입니다.
Verse 1
Met you by surprise [메트 유 바이 서프라이즈]
우연히 당신을 만났어요.
I didn't realize [아이 디던트 리얼라이즈]
난 내 삶이 영원히 바뀌리라고는 깨닫지 못했어요.
That my life would change forever [댓 마이 라이프 우드 체인지 포에버]
내 삶이 영원히 바뀔 것이라는 것을 몰랐어요.
Saw you standing there [소 유 스탠딩 데어]
당신이 거기에 서 있는 것을 보았어요.
I didn't know I'd care [아이 디던트 노 아이드 케어]
그에 대해 내가 관심을 가질 줄 몰랐어요.
There was something special in the air [데어 워즈 썸띵 스페셜 인 더 에어]
그곳에는 특별한 무언가가 있었던 것 같아요.
Chorus
Dreams are my reality [드림스 아 마이 리얼리티]
꿈이 내 현실로 이루어졌어요.
The only kind of real fantasy [더 온리 카인드 오브 리얼 팬터시]
환상이 현실화된 거죠.
Illusions are a common thing [일루전스 아 어 커먼 띵]
망상은 흔한 일이죠.
I try to live in dreams [아이 트라이 투 리브 인 드림스]
난 꿈속에서 살기를 바래요.
It seems as if it's meant to be [잇 씸스 애즈 이프 잇츠 멘트 투 비]
마치 그렇게 되도록 운명적으로 이루어진 것 같아요.
Verse 2
Dreams are my reality [드림스 아 마이 리얼리티]
꿈이 내 현실로 이루어진 것만 같아요.
A different kind of reality [어 디퍼런트 카인드 오브 리얼리티]
현실과는 다른 무엇이지요.
I dream of loving in the night [아이 드림 오브 러빙 인 더 나이트]
난 밤이면 사랑하는 꿈을 꾸어요.
And loving seems all right [앤드 러빙 씸스 올 라이트]
사랑이 아무 문제 없는 것처럼 여겨져요.
Although it's only fantasy [얼도우 잇츠 온리 팬터시]
비록 환상일 뿐이지만.
Bridge
If you do exist [이프 유 두 익지스트]
당신이 존재한다면,
Honey don't resist [허니 돈트 리지스트]
그대여 거부하지 마세요.
Show me your new way of loving [쇼우 미 유어 뉴 웨이 오브 러빙]
당신의 새로운 사랑 법을 내게 보여주세요.
Tell me that it's true [텔 미 댓 잇츠 트루]
그것이 진실이라고 말해주세요.
Show me what to do [쇼우 미 왓 투 두]
내가 어찌해야 할런지 보여주세요.
I feel something special about you [아이 필 썸띵 스페셜 어바웃 유]
난 당신께 특별한 무언가를 느끼거든요.
Chorus
Dreams are my reality [드림스 아 마이 리얼리티]
꿈이 내 현실로 이루어진 것만 같아요.
The only kind of reality [더 온리 카인드 오브 리얼리티]
환상이 현실화된 거죠.
Maybe my foolishness has passed [메이비 마이 풀이쉬니스 해즈 패스트]
아마 나의 어리석음이 끝나고
And maybe now at last [앤드 메이비 나우 앳 라스트]
이제 마침내
I see how the real thing [아이 씨 하우 더 리얼 띵]
현실이 어떤지 알게 된 걸지도 몰라요.
can be [캔 비]
아마도 그건 내 현실인가봐요.
https://youtu.be/T5dnEKqOaHw?si=1GDtlXdR8kzlvA5U
Verse 3
Dreams are my reality [드림스 아 마이 리얼리티]
꿈이 내 현실로 이루어진 것만 같아요.
A wondrous world [어 원더러스 월드]
내가 머물고 싶은 놀라운 세계지요.
where I like to be [웨어 아이 라익 투 비]
내가 머물고 싶은 곳이에요.
I dream of holding you all night [아이 드림 오브 홀딩 유 올 나이트]
난 당신을 밤새 안고 있는 꿈을 꾸어요.
And holding you seems right [앤드 홀딩 유 씸스 라이트]
당신과 안고 있는 것이 아무 문제가 없는 것 같아요.
Perhaps that's my reality [퍼랩스 댓츠 마이 리얼리티]
아마도 그건 내 진실인가봐요.
Met you by surprise [메트 유 바이 서프라이즈]
우연히 당신을 만났어요.
I didn't realize [아이 디던트 리얼라이즈]
난 내 삶이 영원히 바뀌리라고는 깨닫지 못했어요.
That my life would change forever [댓 마이 라이프 우드 체인지 포에버]
내 삶이 영원히 바뀔 것이라는 것을 몰랐어요.
Tell me that it's true [텔 미 댓 잇츠 트루]
그것이 진실이라고 말해주세요.
Feelings that are new [필링스 댓 아 뉴]
새로운 느낌이에요.
I feel something special about you [아이 필 썸띵 스페셜 어바웃 유]
당신께 특별한 무언가가 있다고 느껴져요.
Chorus
Dreams are my reality [드림스 아 마이 리얼리티]
꿈이 내 현실로 이루어진 것만 같아요.
A wondrous world [어 원더러스 월드]
내가 머물고 싶은 놀라운 세계지요.
where I like to be [웨어 아이 라익 투 비]
내가 머물고 싶은 곳이에요.
Illusions are a common thing [일루전스 아 어 커먼 띵]
망상은 흔한 일이에요.
I try to live in dreams [아이 트라이 투 리브 인 드림스]
난 비록 환상일 뿐일지라도 꿈속에서 살고 싶어요.
Although it's only fantasy [얼도우 잇츠 온리 팬터시]
비록 환상일 뿐이지만.
Outro
Dreams are my reality [드림스 아 마이 리얼리티]
꿈이 내 현실로 이루어진 것만 같아요.
I like to dream [아이 라익 투 드림]
당신이 내곁이 가까이 있는 꿈을 꾸고 싶어요.
of you close to me [오브 유 클로즈 투 미]
당신이 내곁에 가까이 있는 꿈을 꾸고 싶어요.
I dream of loving in the night [아이 드림 오브 러빙 인 더 나이트]
밤에 당신을 사랑하는 꿈을 꾸고 싶어요.
And loving you seems right [앤드 러빙 유 씸스 라이트]
당신을 사랑하는 것이 아무 문제가 없는 것 같아요.
Perhaps that's my reality [퍼랩스 댓츠 마이 리얼리티]
아마도 그건 내 진실인가봐요.
Reality는 영화 라붐의 상징적인 곡으로, 소피 마르소의 매력과 청춘의 감동을 완벽하게 표현합니다. 이 곡은 그 시대의 감성을 그대로 담아내며, 꿈과 현실의 경계를 넘나드는 메시지로 많은 이들에게 감동을 주었습니다. Reality와 라붐은 함께 어우러져 영원히 기억될 청춘의 아이콘으로 남아 있습니다. 이 곡을 통해 당시의 아름다운 로맨스를 다시 한 번 느껴보시길 추천합니다.
댓글